|
|
|
Идиш
| Иврит (осовремененный
в начале XX в. древнееврейский
язык) - важнейший из еврейских
языков, относится к семитской
группе семито-хамитской
семьи. На нем говорят примерно
8 млн человек; для 5 млн из них это
родной язык (в т.ч. в Израиле -
соответственно 6 и 4). |
ЛешОн-кОдэш ("святой язык") - так
называют евреи иврит. Язык Святого
Писания, язык, на котором говорили
Моше (Моисей), Цари Израилевы, Пророки,
воины Маккавеев и Бар-Кохбы. Именно
на иврите разговаривал Господь с
Адамом в райском саду.
Учёные считают, что древнейшие
тексты ТАНАХа были составлены в XII в.
до н.э. Самые древние сохранившиеся
надписи на иврите, найденные в
Израиле, насчитывают 3000 лет (календарь
из Гезера).
Древние надписи на иврите в
состоянии прочесть без перевода
любой израильский школьник. Более
древнее еврейское письмо отличается
от современного только формой букв, и
достаточно выучить другой шрифт,
чтобы его читать. Декоративные
надписи на этом древнем алфавите
делают на современных израильских
монетах. Нынешнюю форму еврейские
буквы обрели примерно в V веке до н.э. -
после Вавилонского пленения.
В еврейском алфавите 22 буквы;
предпоследняя существует в двух
вариантах ("шин" и "син"),
которые иногда рассматриваются как
разные буквы.
Еврейской письменности русский
алфавит обязан тремя буквами.
Иврит-русские языковые контакты
имеют долгую историю. Их начало лежит
в IX веке, когда греческий монах-миссионер
Кирилл изучил иврит (в частности, во
время своих путешествий в Хазарский
каганат) и заимствовал из него для
созданной им славянской азбуки -
кириллицы - буквы ц и ш (в
иврите они выглядят как צ и ש).
Буква щ представляет собой
лигатуру (слияние) ш и т; в
болгарском языке она до сих пор
произносится [шт].
Кирилл и его брат-сподвижник
Мефодий перевели некоторые части
Ветхого завета (Торы) с греческого на
древнеславянский язык, положив тем
самым начало литературной форме
последнего. Поэт Шауль Черниховский,
переведший на иврит "Слово о полку
Игореве" (מסע
מלחמת
איגור [масА милхЭмэт
Игор], Тель-Авив, 1939), в предисловии к
своему переводу доказывает влияние
Ветхого завета на этот памятник
древнерусской литературы XII в. (Плач
Ярославны <- Песнь Дворы и т.д.)
С конца II по XIX в. н.э. иврит не являлся
разговорным языком. Образованные
евреи знали иврит, писали на нём
книги, молились на нём, общались с
евреями из других стран (если у них не
было другого общего языка) - но, как
правило, не использовали в
повседневной речи. До сих
пор часть глубоко верующих евреев
отводит ивриту роль священного языка,
на котором негоже обсуждать мирские
проблемы - и в быту говорит на идиш,
пользуясь ивритом лишь в синагоге, по
субботам и по праздникам.
Возрождение иврита как разговорного
языка произошло в конце XIX в., когда
евреи из разных стран начали
репатриироваться в Палестину, она же
Эрец-Исраэль (тогда находившуюся под
турецкой, позднее британской властью).
Ведущую роль в возрождении иврита
сыграл выходец из Литвы Элиэзер Бен-Йегуда
(Перельман). Со временем иврит стал
языком еврейской общины в Эрец-Исраэль,
а после восстановления
независимости в 1948 г. он был (наряду с
арабским) провозглашен официальным
языком еврейского государства.
Основу лексики современного иврита
составляет словарный фонд
древнееврейского языка. Лексика
обогащается за счет приобретения
древними словами новых значений (так,
חשמל [хашмАль] в Торе
означает "янтарь", в современном
языке - "электричество"), образования
отглагольных имен, применения других
свойственных ивриту способов
словообразования, а также
заимствований из идиш,
английского,
арабского,
русского
и др. языков. Некоторые славянские
слова проникли в иврит через идиш. Есть
в иврите заимствования из таких
древних языков, как шумерский и
аккадский. Заимствования из
персидского, греческого и латыни
практически не прижились, кроме
современных интернациональных слов.
Зато слова из арамейского и
арабского чувствуют себя как дома -
ибо структура этих языков сходна с
ивритом.
Иврит бытует в нескольких
произносительных нормах, важнейшие
из которых — ашкеназская (в среде
выходцев из Восточной Европы) и
сефардская (выходцы из
Средиземноморья и стран Ближнего
Востока). Господствующей сделалась
последняя, близкая, как полагают, к
древнему произношению.
Специфическая черта
грамматического строя иврита —
развитие системы глагольных времен:
прошедшего (перфектив), настоящего (причастие
в роли сказуемого) и будущего (имперфектив).
Существует и составное прошедшее
время: причастие + личная форма
глагола להיות [лиhъЁт]
"быть"), по форме совпадающее с
сослагательным наклонением. Наряду с
генитивной конструкцией - т.н.
сопряжённым состоянием (смихУт) -
распространена синонимичная
конструкция с частицей של [шель].
Для синтаксиса характерны
отсутствие консекутивных цепей и
преобладание свободного порядка
слов. При формировании придаточных
предложений активно используется
союз ש- [ше-] ("что").
Более подробная информация об
иврите, словари и другие материалы
для его изучения в Интернете собраны здесь.
Книги по ивриту представлены здесь.
|
Материалы
сайта
Шломо Громана
По
вопросам сотрудничества
обращайтесь :
0547-501-424
или
по электронной
почте.
|
|
| |
|